написать письмо на главную

Версия для слабовидящих


Главная
Электронный каталог
Новости
О библиотеке
Услуги
Ресурсы
Муниципальные детские библиотеки Новосибирской области
Наши конкурсы
Методические материалы
Портреты писателей
Рассказы о книгах
МАКСИМКА предлагает
Фотогалереи
Гостевая книга
Полезные ссылки

Поиск по сайту
 

Старые и новые книжки Америки. 1. Пингвины, совы и жужелицы

Этуотер, Ричард, Этуотер, Флоренс. Пингвины мистера Поппера: повесть / пер. с англ. М. Сарабьяновой; ил. Р. Лоусона. – М.: Albus сorvus, 2014. – 140 с., ил.
Хайасен, Карл. У-гу: повесть / пер. с англ. Я. Шапиро. – М.: Розовый жираф, 2012.- 312 с.
Броуч, Элис. Шедевр: повесть / пер. с англ. О. Бухиной, Г. Гимон; ил. К. Мерфи. – М.: Розовый жираф, 2011. – 384 с., ил.
 
Добрый день, друзья мои!
 
Две ближайшие наши встречи мы посвятим детской и подростковой литературе США. Сегодня поговорим о детской и начнем с книжки «Пингвины мистера Поппера», появившейся на языке оригинала в далеком 1938 году и считающейся на Западе классикой, причем востребованной настолько, что уже в нашем столетии она была экранизирована с участием знаменитого комика Джима Керри. Впрочем, экранизацией этот вольный фильм по мотивам назвать трудно. Вероятно, на волне успеха экранизации издательство «Белая ворона» и выпустило в свет первое издание этой старой приключенческой и отчасти сказочной повести на русском языке.
 
«Пингвинов Поппера» написали супруги Ричард и Флоренс Этуотер. Какова степень участия каждого из них в сочинении повести, удостоившейся крупнейшей премии «Ньюбери», вручаемой за выдающийся вклад в американскую литературу (и так ли уж велик вклад в нее, внесенный этой скромной книжкой), остается лишь догадываться. Впрочем, Ричард Этуотер до «Пингвинов» написал сказку и детскую оперетту, которые особых лавров не снискали. Сразу после того, как супруги завершили работу над «Пингвинами», Ричарда поразил инсульт, после которого толком восстановиться он не смог, хотя и прожил еще двенадцать лет, так что «Пингвины», некоторое время помыкавшиеся по издательствам, стали его последней книгой. Зато успешной.
 
Загадку успеха или неуспеха произведения искусства в принципе разрешить невозможно: одни превосходные тексты проходят незамеченными и остаются за пределами популярности навсегда, другие вдруг обретают эту самую популярность долгие годы спустя не только после первого появления на свет, но и даже после физической смерти автора и смены поколения, к которому он принадлежал. А третьи, не столь уж сильно выбивающиеся из среднего уровня как формально, так и содержательно, моментально приобретают множество поклонников.
 
Именно к таким относится, по-моему, повесть с элементами сказки «Пингвины мистера Поппера» - кондовая американская классика про любовь человека к животным, сумевшего сделать на этой любви хороший бизнес, а затем решившегося от бизнеса отказаться во имя той же самой любви. Вот, кстати, может, потому «Пингвины…» и стали классикой, что очень уж это не по-американски – отказаться от успешного бизнеса. Непривычно как-то, неожиданно, согласитесь.
 
А в общем, это веселая история про то, как бедный маляр, единственной страстью которого было чтение любых текстов, посвященных героическим путешествиям на Северный и Южный полюсы, однажды получает посылку от знаменитого путешественника, а в посылке – живого пингвина, как потом к этому пингвину добавляется пингвиниха из американского зоопарка, как у пингвинов рождаются пингвинята, как изменяется размеренная до того жизнь семьи маляра в таком соседстве – смешном и невозможном (но ведь на то и сказка, чтоб невозможное представить возможным), как пингвины покоряют сердца соседей, полицейских и всех окружающих Попперов, наконец, как маляру приходит в голову идея зарабатывать на этой пингвиньей популярности, чтоб хотя бы содержать птиц достойно – он ведь всего лишь маляр…
 
 
 
 
Ну а дальше – правильно, цирк. А про цирк мы читали немало, не так ли? Русские писатели, например, Чехов, Григорович или Куприн, дали нам превосходные образцы российской литературной классики на эту тему, так что сравнить с «Пингвинами», например, «Каштанку» или «Белого пуделя» будет для вас и любопытно и, уверен, полезно.
 
Книжка Этуотеров о мечтателях и добряках, о веселых птицах и силе добра маленького человека, одолевающей главную американскую мечту, издана «Белой вороной» с оригинальными иллюстрациями Роберта Лоусона, что совершенно правильно, ибо многие сегодняшние художники самовыражение зачастую считают важнее, нежели помощь юному читателю, каковая вообще-то является главной задачей иллюстратора детских книг.
 
Порой, однако, издатели вообще обходятся без художников. В этом плане особенно отличается «Розовый жираф», то издающий просто роскошные книги, как, например, «Я, Хуан де Пареха» Э. Бортон де Тревиньо, то вовсе не затрудняющийся их оформлением, как бы игнорируя завет Корнея Чуковского, говорившего примерно так: что это за детская книжка, в которой нет картинок? Такую книжку можно выбросить, не читая.
 
Экологическую повесть с элементами детектива журналиста и беллетриста Карла Хайасена «У-гу» вряд ли надо выбрасывать, даже не открыв, хотя картинок в ней нет вовсе. Это, в общем, мягкая сатира на сегодняшнее общество потребления, в котором, может быть, только дети еще не заражены на смерть жаждой наживы во что бы то ни стало. Ребятишки препятствуют крупной торговой компании в строительстве очередной точки общепита на пустыре, где в земляных норах живут карликовые совы. Препятствуют успешно, не боясь ни бездушных капиталистов, ни полицейских, ни тупых драчунов-одноклассников, ни даже кинозвезд, работающих на крупный бизнес.
 
Переведена книжка достойно, читается легко и с интересом, но к литературе отношения имеет мало, поскольку персонажи вполне одномерны, история, в общем, не слишком оригинальна, отдельные эпизоды как бы перешли на ее страницы со страниц других книг. В общем, «У-гу» - текст, написанный поднаторевшим ремесленником, а не художником. С другой стороны, это ведь не что иное, как детский детектив, чья задача – развлекать, слегка поучая. Не более того.
 
Лучшая, на мой вкус, книжка в сегодняшнем обзоре» - сказочная, приключенческая и отчасти тоже детективная повесть Элис Броуч «Шедевр», посвященная жужелицам, людям, великому художнику эпохи Возрождения Альбрехту Дюреру и воспитанию творчеством.
 
Прежде чем начинать читать эту книжку, советую вам познакомиться с биографией и творчеством Альбрехта Дюрера. Их легко можно найти и в библиотеке и в сети. Об авторе скажу пару слов здесь.
 
Элис Броуч - писательница опытная и известная. Наиболее популярны ее книги «Тайна Шекспира» и «Через пустыню». Родилась она в Атланте, в 1960 году. А идея «Шедевра» пришла к ней за двадцать лет до того, как она принялась за сочинение этого текста, в тот момент, когда она во время утреннего умывания потеряла контактную линзу – точь-в- точь, как мама одного из главных героев повести.
 
Сюжет «Шедевра» нестандартен. Одну нью-йоркскую квартиру делят две семьи – человеческая и жучиная. У каждой семьи свой, оригинальный и в чем-то похожий уклад. В каждой семье есть необычный ребенок. У людей – просто добрый мальчик, у жужелиц – феноменально одаренный художник, о чем ни он сам, никто другой до поры не знает. Мальчик живет с мамой, отчимом и крохотным сводным братишкой; жук (его зовут Марвин) - в большой дружной семье. Однажды мальчику родной отец – художник-абстракционист – дарит на день рождения перо и чернила, в надежде на то, что ребенок попробует рисовать. Не слишком обрадованный скромным подарком, мальчишка засыпает, а наутро обнаруживает на своем письменном столе маленький рисунок, выполненный с таким совершенством, о котором сам он, вообще рисовать не умеющий и мечтать не может. Нарисовал это картинку жук Марвин, из любопытства заползший из ванной в комнату именинника, увидевший перо и чернила и не удержавшийся от попытки попробовать себя в графике. К тому же ему очень хотелось что-нибудь Джеймсу подарить.
 
Когда наутро этот рисунок увидели человеческие обитатели квартиры, восхищению их не было предела, а хваткая мамаша Джеймса, решив, что ее чадо обладает настоящим талантом, который позволит ей сделать немалый бизнес, естественно, возмечтала о блистательном скором будущем. Вновь навестивший сына отец потрясен был еще сильнее (как-никак художник, пусть и абстракционист!) и потащил мальчишку, а с ним вместе и Марвина, уже сдружившегося с Джеймсом и спрятавшегося в карман его куртки, в музей «Метрополитен», о котором совсем недавно мы с вами читали очень интересную книжку Э.Л. Конигсбург.
 
Ну а в музее их ждало Самое Настоящее Большое Приключение, с творческими свершениями, дедуктивными открытиями, опасностями и похищениями, приключение, начавшееся с выдуманных, но замечательно интересно описанных графических листов великого художника Дюрера, которых он не рисовал, но вполне мог нарисовать, а закончившееся победой дружбы маленьких детей – человека и жучка – над жадностью, корыстью и предательством. А как все это происходило, какие разочарования ждали всех недобрых и какая радость – всех хороших, вы узнаете, прочитав «Шедевр» Элис Броуч – текст, который сам по себе до шедевра если и не дотягивает, то лишь самую-самую малость, ну, размером примерно с Марвина или даже еще меньше.
 
 
 
 
Эту книжку я вам настоятельно рекомендую, с предыдущими – просто знакомлю. А совсем скоро расскажу вам еще о трех книгах современных американских авторов, две из которых удивили меня не менее приятно, чем повесть Элис Броуч.
 
Хорошего вам чтения. До новых встреч.
Новосибирская областная детская библиотека им. А.М. Горького, 2007-2017

Яндекс.Метрика